Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (Kanagawa) 】@JAM EXPO 2014 Date: August 31st 2014(Sunday) Tme: Opening of...

This requests contains 1323 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( sujiko , eglobeman , shouryou , mikang ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Aug 2014 at 15:27 2050 views
Time left: Finished

【神奈川】@JAM EXPO 2014

開催日:2014年8月31日(日)
時間:開場 9:00 / 開演 10:00(予定)
会場:横浜アリーナ

■チケット
・スタンダードチケット CD付スタンディングチケット 6,995円
・スタンダードチケット CD付指定席チケット 8,023円
※CDには@ JAMのテーマソングが収録されます。また、お渡しは当日会場にてご入場時のお渡しとなります。必ずご入場の際にお受け取り下さい。
・お試しチケット 2,571円(数量限定)

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 15:38
(Kanagawa) 】@JAM EXPO 2014

Date: August 31st 2014(Sunday)
Tme: Opening of hall at 9:00 and start of concert at 10:00(by schedule)
Place: Yokohama Arena

Ticket
Standard ticket: Standing ticket with CD: 6,995 Yen
Standard ticket: Ticket for reserved seat with CD: 8,023 Yen
@JAM theme song is recorded in CD. You will receive it when you enter the hall on the day. Please receive it when you enter the hall.

Trial ticket: 2,571 Yen(the number of the ticket is limited)
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:41
[Ganagawa] @JAM EXPO 2014

Date: Aug. 31st(Sun.)
Time: Admission 9:00/Curtain Up 10:00(planned)
Venue: Yokohama Arena

*Ticket
Standard ticket Standing ticket with CD 6,995 JYen
Standard ticket Designated seat ticket with CD 8,023 JYen
*The theme song of @JAM is recorded in C.D. The hand over will be realized at the times of the entrance of the venue. Please receive necessarily at the entrance.
trial ticket 2,571 JYen(limited quantity)
★★★☆☆ 3.0/1
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:00
[Kanagawa]@JAM EXPO 2014

Dates: August 31, 2014 (Sun)
Time: Doors open at 9:00 / start at 10:00 pm (estimate)
Venue: Yokohama Arena

■ Tickets
Standard ticket standing ticket with CD 6,995 yen
Standard ticket seating ticket with CD 8,023 yen
※ theme song @ JAM will be recorded on the CD. It will be distributed at admission at the venue on the day. Please make sure to receive it when you enter.
· Trial ticket 2,571 yen (limited)
nakagawasyota likes this translation

※入場時間:17:00~終演時まで
※メインステージのみ鑑賞可能(その他フロアやステージへのご入場はできません)
・スペシャルVIPチケット 39,086円(数量限定)
※ロイヤルBOX指定席、BOX内応接室利用可、VIP専用最前VIEWエリア有、VIP限定ミート&グリート、VIPスペシャルグッズ(非売品)、入場時最優先受付、特典付CD、ウェルカムドリンク等

※小学生以下 無料(保護者同伴に限る)

■チケットのご予約
オフィシャルHP 6次先行

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 15:50
※ Open time: 17:00 to the end of a show
※Main stage view only (can not enter to other floors or to stage)
·Special VIP tickets 39,086 yen (limited)
※ Royal BOX seats, access to lounge inside of BOX, First row VIP-only view area, Meet and Greet VIP only, VIP special goods (not for sale), the first priority admission at the door, CD with specials, welcome drink, etc.

※ Under the age of Primary school students admission free (only with a guardian accompanied)

■ Bookings of ticket
Official HP 6th order preceding
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 15:58
Hour to enter the hall: 1700 to end of the concert
You can see only the main stage(cannnot enter other floor and stage).

Special VIP tiket: 39,086 Yen (with limited number)
Reserved seat of royal BOX, reception room in BOX and front view area for VIP are available, meeting and greeting only for VIP, special items for VIP(not for sale), CD with special bonus and welcome drink, etc.

Those yonger than elementary school students are admitted at free of chare(only in case where a parent is with him or her).

Reservation of ticket
Offcial website 6th priority

受付期間:7/4(金)12:00~7/17(木)23:59
受付URL:http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

チケット一般発売7月26日(土)

■出演
<第5弾出演者>
東京女子流/アイドルカレッジ/アップアップガールズ(仮)/CAMOUFLAGE/さくら学院/GEM/Jewel Kiss/Stella☆Beats/choco☆milQ/Tokyo Cheer② Party/とちおとめ25/フラップガールズスクール/ベイビーレイズ/

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:05
Reception Period:4 July(Friday)12:00~17 July(Thursday)23:59
Reception URL:http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

Normal Ticket Sales on 26 July (Friday)
■Performing
<5th Performing Artistes>
Tokyo Girls Style (Tokyo Joshi Ryuu)/Idol Courage (Aidoru Karejji)/Up Up Girls (Appu Appu Gaaruzu)(Alias)/CAMOUFLAGE/Sakura School (Sakura Gakuen)/GEM/Jewel Kiss/Stella☆Beats/choco☆milQ/Tokyo Cheer② Party/Tochi Otome 25/Frap Girls School(Frappu gaaruzu Sukuuru)/Baby Raise (Beibiireizu)/
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:54
Reception Period: Jul./4(Fri.) 12:00 ~ Jul./17(Thu.) 23:59
Reception URL: http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

Ticket general sale July 26th(Sat.)

*Performers
<5th Explosive Performers>
Tokyo Girls Style/Idol College/Up Up Girls(pseudonym)/CAMOUFLAGE/Sakura School/GEM/Jewl Kiss/Stella*Beats/choco*milQ/Tokyo Cheer2 Party/Tochiodome25/
Flap Girls School/Baby Reiz

BELLRING少女ハート/Luce Twinkle Wink☆

<発表済出演者>青山☆聖ハチャメチャハイスクール/赤マルダッシュ☆/ANNA☆S/いずこねこ/AeLL./からっと☆/GALETTe*/吉川友/THEポッシボー/さんみゅ~/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/つりビット/DIANNA☆SWEET/寺嶋由芙/東京パフォーマンスドール/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:08
BELLRING Shoujo Heart (BELLRING Girls Heart)/Luce Twinkle Wink☆

<Announced Performing Artistes>Aoyama☆St. Hacha Mecha High School/Akamaru Dash ☆/ANNA☆S/Izukoneko/AeLL./Karatto☆/GALETTe*/Kikkawa Yuu/THE Possible/Sanmyu~/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/Tsuribitto/DIANNA☆SWEET/Terashima Yufu/Tokyo Performance Doll/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 17:07
BELLRING Girl Heart/Luce Twinkle Wink*

<Announced Performers> Aoyama*Holy HachaMecha High School/Aka Maru Dash*/ANNA*S/Izukoneko/AeLL./Karatto*/GALETTe*/Yoshgawa Tomo/THE Boshubo/Sanmyu/SUPER*GiRLS/Dancing Dolls/Tsuribit/DIANNA*SWEET/Terasakiyubu/Tokyo Performance Doll/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO*/

Party Rockets/Hanarichu/palet/ひめキュンフルーツ缶/FRUITPOCHETTE/放課後プリンセス/WHY@DOLL/まなみのりさ/Maria/妄想キャリブレーション/山口活性学園/吉田凜音/愛乙女★DOLL/LinQ and more!

@JAMナビゲーター:ユフ♬マリ

主催:Zeppライブエンタテインメント/テレビ朝日/エンタテインメントプラス
企画:@JAM EXPO 2014 実行委員会

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 16:00
Party Rockets/Hanarichu/palet/Hime Kyun Fruits Can/FRUITPOCHETTE/Afterschool Princess (Houkago Princess) /WHY@DOLL/Minami No Risa/Maria/Mousou Calibration/Yamaguchi Katsusei Gakuen/Yoshida Rinon/Aiotome★DOLL/LinQ and more!

@JAM Navigator:Yufu♬Mari
主催:Zepp Live Entertainment/Terebi Asahi (TV Asahi)/Entertainment Plus
Planner:@JAM EXPO 2014 Product Committee
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 17:21
Party Rockets/Hanarichu/palet/HimeKyunFruitsCan/FRUITPOCHETTE/AfterSchoolPresence/WHY@DOLL/Manaminorisa/Maria/Mosou GirlyBlession/YamaguchiKatseikakuin/Yoshida Linne/Loving DOLL/LinQ and more!

@JAM Navigator:Yuf Mari

Host: Zepp Live Entertainment/Television Asahi/Entertainment Plus
Plan: @JAM EXPO 2014 Execution Committee

制作:Zeppライブエンタテインメント/ソニー・ミュージックコミュニケーションズ
協賛:ファミリーマート/ファミマ・ドット・コム
協力:エフエム東京/電通/Top Yell /Pigoo/DISK GARAGE ほか
メディアパートナー:MTV81/J:COM

@JAM EXPO 2014オフィシャルサイト
http://at-jam.jp/expo/

@JAM 総合オフィシャルサイト
http://at-jam.jp/

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 15:42
Production: Zepp Live Entertainment/Sony Music Communications
Cooperation: Family Mart/Family Mart Dot Com
Cooperation: FM Tokyo/Dentsu/Top Yell /Pigoo/DISK GARAGE etc.
Media partner: MTV81/J:COM

Official website of @JAM EXPO 2014http://at-jam.jp/expo/

Comprehensive official website of @JAM
http://at-jam.jp/
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 15:52
Production: Zepp Live Entertainment / Sony Music Communications
Sponsor: Family Mart / famima.com
Cooperation: FM Tokyo / Dentsu / Top Yell / Pigoo / DISK GARAGE other
Media Partners: MTV81 / J: COM

@JAM EXPO 2014 Official Site
http://at-jam.jp/expo/

@JAM Comprehensive Official Site
http://at-jam.jp/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime