Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. We have re-listed the item with the revised pric...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , tearz , ayunemo ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by getghethet at 17 Aug 2014 at 11:08 1814 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
こちらで価格帯を訂正し再出品させていただきました。
よろしくお願いします。
この金額であれば配送含め迅速な配達ができます。
よろしくお願いします。
価格については関税等がかかりにくくするため安く記載いたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2014 at 11:18
Thank you for the message.
We have re-listed the item with the revised price range.
Thank you.
With this price, a prompt shipment including delivery is possible.
Thank you.
As for the price, in order to discourage the tariff calculation, etc., it will be lowered to state on documents.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2014 at 11:17
Thank you for your message.
We have modified the price range and displayed it again.
Please check it.
At this price, quick distribution is possible including the delivery.
As for the price, we will state cheaper price so that the tax will not be charged.

★★★★☆ 4.0/1
ayunemo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2014 at 11:12
Thank you for your message.
I just changed the price and relisted it.
Please check it.
With this price, I can provide prompt shipping and delivery.
Thank you.
I will put down a lower amount on the inovice to avoid customs duty.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime