Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry for having violated the policy by selling items without the...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , greatpenguin ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 16 Aug 2014 at 23:34 1501 views
Time left: Finished

この度はポリシー違反の販売許可がない商品を販売して申し訳ない、私達はそれらの商品をすべて削除した。私達が商品を販売する時は厳重に注意をする。私達はFBAも始めたばかりだ。FBAの比率を高めてさらに顧客サービス向上に務めるつもりだ。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2014 at 00:03
We are very sorry for having violated the policy by selling items without the sales permission. We have deleted the entire items from our list. We will strictly be careful when we sell items from now on. We have just started our FBA. We will be striving to improve our customer services by stretching the FBA ratio.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2014 at 23:40
I must apologize for selling items that I am not authorized to sell and violating policy. We have deleted all of those products. We will now stringently check all products we sell. We have only just begun FBA. We intend to further improve customer service ratio on FBA.
greatpenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2014 at 00:02
Please accept our sincere apologies for selling the stuffs without selling permission. It might be against the rules.
We have already deleted all these stuffs. We will pay close attention to sell our stuffs.

We have just introduced the FBA. We will raise the percentage of the FBA for further improvement of our customer services.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime