Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Aug 2014 at 00:02

Japanese

この度はポリシー違反の販売許可がない商品を販売して申し訳ない、私達はそれらの商品をすべて削除した。私達が商品を販売する時は厳重に注意をする。私達はFBAも始めたばかりだ。FBAの比率を高めてさらに顧客サービス向上に務めるつもりだ。

English

Please accept our sincere apologies for selling the stuffs without selling permission. It might be against the rules.
We have already deleted all these stuffs. We will pay close attention to sell our stuffs.

We have just introduced the FBA. We will raise the percentage of the FBA for further improvement of our customer services.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 17 Aug 2014 at 01:46

original
Please accept our sincere apologies for selling the stuffs without selling permission. It might be against the rules.
We have already deleted all these stuffs. We will pay close attention to sell our stuffs.

We have just introduced the FBA. We will raise the percentage of the FBA for further improvement of our customer services.

corrected
Please accept our sincere apologies for having violated the policy for selling the stuff without selling permission.
We have already deleted all these stuff. We will pay close attention to sell our stuff.

We have just introduced the FBA. We will raise the percentage of the FBA for further improvement of our customer services.

ポリシー違反をしてしまったことを認める内容なので、その部分は正確に訳されるといいと思います。stuffは不可算名詞です。

Add Comment