[Translation from Japanese to English ] I have checked your eBay evaluation and sales record so I am contacting you. ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazuhiko at 15 Aug 2014 at 12:59 1126 views
Time left: Finished

あなたのeBayでの評価や販売数を確認させていただきました。
とても信頼できる販売者だと思いご連絡させていただきました。

私達はあなたの商品に非常に興味があります。

毎回6個購入しますので、1個$900.00にしていただけませんか?
また他にもソフトウェア関係を入手できるルートを持っていませんか?

我々は継続的にあなたから購入したいです。
我々はあなたの利益に必ず貢献できると思っています。

あなたとビジネスができることを我々はとても期待しています。
あなたからの良い返事をお待ちしています。


ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 13:06
I have checked your eBay evaluation and sales record so I am contacting you.
As I believe you to be a person of trustworthiness I would like to make contact.

We are extremely interested in your products.

We will purchase 6 at a time, could we ask for a unit price of $900?
Also, do you have any other routes for procuring other software?

We will be purchasing periodically from you.
We can definitely improve your profitability.

We hope that we can do business with you in the future.
I await your reply.
kazuhiko likes this translation
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 13:10
I have verified your evaluation and quantity of your sales on eBay.
And, I have decided to contact with you because you look like a ust worthy seller.

I am very much interest in your listings.

As I commit to purchase 6 pieces at every purchase, would you make the price at $900.00 each?
Also, do you have any other channel for obtaining the software related itmes?

We would like to purchase items from you regularly.
We think we can contribute to increase your sales.

We look forward to having business with you very much.
I am looking forward to your positive response.
kazuhiko likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 13:22
We checked your eBay ratings and number of sales.
We am contacting you because we think you are very trustworthy as a seller.

We are interested in your items very much.

We were wondering if you could sell your item at $900.00 a piece because we will buy 6 pieces every time.
Also, do you have any other supply routes to get the software related items?

We would like to continuously make purchases from you.
We believe we can surely contribute to your profit.

We really look forward to doing business with you.
We hope to hear from you favorably.

kazuhiko likes this translation
★★★★★ 5.0/2

Client

Additional info

商品の値下げ交渉です。丁寧で分かりやすい文で翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime