上記問題を改善するため、今後は発送体制を以前の状態に戻し、全ての商品を追跡番号がついた方法で発送させていただきます。
これにより、商品未着率は大幅に改善され、Order Defect Rateも目標値である1%を下回る見込みです。
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 16:24
To improve the problem above, we will change the sending system to the system we used in the past from now, and will send by the system where tracking number is added to all the items.
By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.
By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 16:34
To solve this problem, we will bring back the old shipping system from now on and will ship all of our products with a tracking number.
As a result, we expect non delivery rate will significantly improve and order defect rate will no more than 1%, which is our goal.
As a result, we expect non delivery rate will significantly improve and order defect rate will no more than 1%, which is our goal.
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 16:32
To improve the matter above, We would like to return the shipment system, so every products is going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.
★★☆☆☆ 2.0/1