Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Aug 2014 at 16:32

Japanese

上記問題を改善するため、今後は発送体制を以前の状態に戻し、全ての商品を追跡番号がついた方法で発送させていただきます。
これにより、商品未着率は大幅に改善され、Order Defect Rateも目標値である1%を下回る見込みです。

English

To improve the matter above, We would like to return the shipment system, so every products is going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★ 14 Aug 2014 at 18:38

original
To improve the matter above, We would like to return the shipment system, so every products is going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.

corrected
To improve the matter above, We would like to return the shipment system to the previous one, so all the products are going to be with a tracing code.
By doing this, the not-arrival rate will greatly decrease and the Order Defect Rate will also become less than 1%.

Add Comment