[Translation from Japanese to English ] As my English was not good enough, I did not recognize the displayed product ...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , mikang ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kouki at 09 Aug 2014 at 09:54 1062 views
Time left: Finished

私の英語力が不足していたため出品してある商品名が4個パックとなっていた事に気付けなかった。
○○様に大変ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。

まずは早急に全額返金処理させて頂きます。
商品については返品不要です。○○様の方で使って頂くか処分して頂くかお願いします。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 10:01
As my English was not good enough, I did not recognize the displayed product name was in a pack of 4.
I am so sorry for OO.

I will refund immediately.
Please keep the product for my apology. Please use it or dispose, up to you.
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 10:04
As my English is weak, I did not realized that I had named the product as a 4-packed item.
○○, I am terribly sorry for causing you trouble.
Firstly, I would fully refund as soon as possible.
You do not have to return the item. ○○, you can use the item as you wish.

Client

Additional info

返金・返品お詫びメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime