私の英語力が不足していたため出品してある商品名が4個パックとなっていた事に気付けなかった。
○○様に大変ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。
まずは早急に全額返金処理させて頂きます。
商品については返品不要です。○○様の方で使って頂くか処分して頂くかお願いします。
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 10:04
As my English is weak, I did not realized that I had named the product as a 4-packed item.
○○, I am terribly sorry for causing you trouble.
Firstly, I would fully refund as soon as possible.
You do not have to return the item. ○○, you can use the item as you wish.
○○, I am terribly sorry for causing you trouble.
Firstly, I would fully refund as soon as possible.
You do not have to return the item. ○○, you can use the item as you wish.