Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 品牌: 普通型号: 香水移动电源颜色分类: 黑色(只配数据线) 黄色(只配数据线) 红色+充电头 绿色+充电头 蓝色(只配数据线) 白色+充电头 绿色(只...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rooney_elephant , raidou , erik_koo1992 ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by ndhd at 08 Aug 2014 at 17:56 3675 views
Time left: Finished

品牌: 普通型号: 香水移动电源颜色分类: 黑色(只配数据线) 黄色(只配数据线) 红色+充电头 绿色+充电头 蓝色(只配数据线) 白色+充电头 绿色(只配数据线) 红色(只配数据线) 紫色(只配数据线) 橘色+充电头 粉红色(只配数据线) 白色(只配数据线) 黄色+充电头 粉色+充电头 蓝色+充电头 桔色(只配数据线) 黑色+充电头 紫色+充电头电池容量: 1001MAh(含)-2000MAh(含)是否支持太阳能: 否适用类型: 通用LED灯照明: 否电池类型: 锂电池

rooney_elephant
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 19:46
銘柄:一般規格:オーデコロンモバイルバッテリー:ブラック(ケーブルのみ)、イエロー(ケーブルのみ)、レッド+充電プラグ、グリーン+充電プラグ、ブルー(ケーブルのみ)、 ホワイト+充電プラグ、グリーン(ケーブルのみ)、レッド(ケーブルのみ)、紫(ケーブルのみ)、オレンジ+充電プラグ、ピンク(ケーブルのみ)、ホワイト(ケーブルのみ)、イエロー+充電プラグ、ピンク+充電プラグ、ブルー+充電プラグ、オレンジ(ケーブルのみ)、ブラック+充電プラグ、紫+充電プラグ。バッテリー容量:1001MAh(1001MAhを含む)ー2000MAh(含む)。太陽エネルギー対応:不可。対応タイプ:共通。LED照明:無し。バッテリータイプ:リチウム電池
raidou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 18:16
メーカー:スペック:香水:モバイル電池 カラー カタログ :黒(データーケーブル) 黄色(データーケーブルのみ)
レッド+アダプト グリーン+アダプト ブルー(データーケーブル) 白+アダプト グリーン(データーケーブル) レッド(データーケーブル) パープル(データーケーブル)オレンジ+アダプト ピンク(データーケーブル)白(データーケーブル)
黄色+アダプト ピンク+アダプト ブルー+アダプト オレンジ(データーケーブル)黒+アダプト パープル+アダプト
電池容量:1001MAh(込み)-2000MAh(込み)
ソーラーサポート:なし
適用タイプ:通用LEDライト照明:なし
電池タイプ:リチウム電池
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 20:04
品種:普通型号:香水電源の色の分類:
黒色(データ回線) 黄色(データ回線)赤色
+充電先端(頭)青色 (データ回線)
白色+充電先端(頭) 緑色(データ回線) 赤色(データ回線)紫色(データ回線) オレンジ色+ 充電先端(頭) ピンク色 (データ回線)白色(データ回線) 黄色+充電先端(頭) ピンク+
充電先端(頭) 青色 +充電先端(頭) オレンジ色(データ回線) 黒色 + 充電先端(頭) 紫色+充電先端(頭)
容量:1001MAh-2000MAhで太陽能をサポートできますか?何型?LED照明ランプで:電池種類型:锂電池

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime