注文を変更して下さったという事でありがとうございます。
写真は、right-handed throw のものという事ですね?
商品は間違い無くこれが欲しいのですが、右と左用の2種類
が選択できるという事で、混乱してしまいました。
右で投げるという意味で、左に装着するのかが分からなかったので、
大変助かります。
ご配慮頂きましてありがとうございます。
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 01:26
Thank you for changing my order.
The picture shows a "right-handed throw," correct?
That is definitely the product I want, but I had a bit of trouble between picking the right or left handed one.
I understand now that it means that the right hand is throwing, so the product is worn on the left. That information was very helpful, as I was unaware of that.
Thank you again for your consideration.
satoshiiwanaga likes this translation
The picture shows a "right-handed throw," correct?
That is definitely the product I want, but I had a bit of trouble between picking the right or left handed one.
I understand now that it means that the right hand is throwing, so the product is worn on the left. That information was very helpful, as I was unaware of that.
Thank you again for your consideration.
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 04:38
Thank you for requesting an order change with us.
Do you mean that this picture is for a right handed throw?
I am sure that this is the product that I want, however, because there are two choices (left/right)
I got a bit confused.
Does this mean that you throw with your right but equip it on the left?
This will be a huge help.
Thank you for your time.
satoshiiwanaga likes this translation
Do you mean that this picture is for a right handed throw?
I am sure that this is the product that I want, however, because there are two choices (left/right)
I got a bit confused.
Does this mean that you throw with your right but equip it on the left?
This will be a huge help.
Thank you for your time.
I really botched this one up, good lord.