[英語から日本語への翻訳依頼] メール有難うございます。商品は第34週の8月16日に入荷しますので、16日以降に発送します。出荷後に追跡番号を連絡します。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 spdr さん acalight_1989 さん wannabe さん raidou さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

itawasabiによる依頼 2014/08/07 15:26:08 閲覧 4020回
残り時間: 終了

Hi

Thanks for your mail and goods due in week 34 – w/c 18th August so will despatch after this date and we will advise tracking once sent.

Many thanks

spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/07 15:36:53に投稿されました
メール有難うございます。商品は第34週の8月16日に入荷しますので、16日以降に発送します。出荷後に追跡番号を連絡します。
acalight_1989
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/07 16:07:42に投稿されました
こんにちは。

お問い合わせありがとうございます。
商品は第34週の8月18日に入荷予定ですので、18日以降に発送いたします。発送後には追跡番号での追跡(トラッキング)をお勧めします。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
wannabe
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/08/07 16:07:40に投稿されました
メールありがとうございました。商品は34週目、8月18日から始まる週に到着しますので、その日以降に発送し、トラッキング番号をその後お知らせいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。