Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] おめでとうの花束 おめでとう。 かけがえのない、あなたへ。 いつもと同じようにはじまる日、 だけど、 いつもよりうれしい一日。 新しい毎日が動き出...

この日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayumi_erika さん chihiro_morishita さん tenzakitougo さん glmiyamoto さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 7件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 805文字

s590218nによる依頼 2014/08/06 05:45:12 閲覧 5294回
残り時間: 終了

おめでとうの花束


おめでとう。
かけがえのない、あなたへ。

いつもと同じようにはじまる日、
だけど、
いつもよりうれしい一日。

新しい毎日が動き出す日。

おめでとう。
特別な日を迎えた、今。

心からの、おめでとう。
お祝いの言葉を贈ります。

あなたが
これまで積み重ねてきた日々を、
思います。

歩み続けた歳月。

乗り越えた壁。

これまでの道のり。

たどりついた今日、
新しい明日。

おめでとう。
新しいはじまりに贈る言葉。

本当に、本当におめでとう。

あなたの笑顔が、好きです。

あなたの挑戦は、私や誰かの原動力。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 08:56:56に投稿されました
O ramalhete dos “Parabéns”

Parabéns
a você, que é insubstituível.

É um dia como outro qualquer,
mas é um dia mais que especial.

Um dia de onde se sucederão novos dias.

Parabéns
neste exato momento em que se inicia um dia tão especial.

Parabéns,
do recôndito de minha alma.

Rememoro
cada dia que você tem vivido,

Os anos percorridos,

As barreiras transpostas

A trajetória até aqui

O hoje alcançado

O novo amanhã

Parabéns.
Palavra endereçada à nova alvorada.

Parabéns, Parabéns!
O seu desafio é minha força motriz,
é a força motriz de mais alguém.
ayumi_erika
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 08:35:32に投稿されました
Buquê de "obrigada".

Parabéns.
Para você, sem igual.

O dia que começa como sempre.
Mas,
Um dia que é mais feliz.

O dia que começa o novo "todo dia".

Parabéns.
Chegou o dia especial, agora.

Do meu coração, parabéns.
Mando as palávras de celebração.

Penso
O dia-a-dia que você acumulou até agora.

As datas que continuou caminhando.

Muro que foi superado.

Os passos até agora.

Hoje chegou,
Novo amanhã.

Parabéns.
As palávras que dou para o novo começo.

Parabéns de verdade, de verdade.

Gosto do seu sorriso.

O seu desafio é, a força para mim e para alguêm.
chihiro_morishita
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 10:22:42に投稿されました
Um buquê para Você

Parabéns.
Para uma pessoa tão especial.

Para um dia que começa como sempre
porem
Um dia mais alegre.

O dia que marca o novo dia-a-dia.

Parabéns,
Você recebeu o dia mais especial, nesse momento.

Parabéns, de coração.
A minha palavra de congulatuação.

E lembro dos dias
que você passou

são os anos de continuo caminhada,

de obstáculos vencidos,

É sua estrada da vida,

Você alcançou,
ao novo amanhã.

Parabéns,
Minha palavra a você que se inicia,

Parabéns de verdade, de todo coração.

Gosto muito do seu sorriso,

O seu desafio é a força mortiz minha e de muitos.

あなたの元気は、
私や誰かの元気のもとです。

あなたを、
心から応援します。

おめでとう。
あなたと、あなたを育んだすべての人たちに。

あなたが大切にしている思い。

あなたの笑顔、あなたの幸せ。

すべてに、心から、おめでとう。

今また、立ち止まることなく、
あなたは進んでいくから。

その道がどこにたどりつくのか、
行き先はまだわからない。

どこにもない経験。
いままでにない時間。

昨日と違う道に
不安になることもあるでしょう。

ほんの少し、
勇気がいる日もあるでしょう。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 09:07:23に投稿されました
O seu ânimo
é a razão do meu ânimo, a razão do ânimo de alguém mais.

Apoiar-te-ei sempre
do fundo do meu coração

Parabéns
A você e a todos que contribuíram para você ser o que é hoje.

Aos seus mais íntimos desejos,

Ao seu sorriso,

À sua felicidade,

A tudo isso, parabéns!

Porque você continuará firme na sua jornada, sem parar.

Aonde esse caminho levará, não sabemos.

Experiências jamais vistas,
Momentos inexistentes até então.

Você poderá sentir certa apreensão,
Ao deparar com o desconhecido.

Pode ser que em certos momentos você precise de um tantinho só a mais de coragem
tenzakitougo
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 10:52:17に投稿されました
O seu bem,
e o motivo do meu bem e dos outros.

torço por você,
no fundo do meu coração.

parabéns. Para você,
e para todas pessoas que cuido de você.

o sentimento que você acha importante

o seu sorriso, a sua felicidade.

e de novo, sem parar,
você vai seguindo em frente.

ninguém sabe aonde esse caminho vai dar,
e nem sabe aonde quer ir.

experiências que não existe em outro lugar.
tempos que não existia ate hoje então.

um caminho diferente de amanha.
você pode ficar preocupado.

só um pouco,
terá dia que você vai precisar de coragem.

でも、忘れないで、
そっと見守る人がいること。

忘れないで、
何より自分を大切にするということを。

あなたはいつもあなたらしく。

大事なものを見失わないで。

悲しいことがあったとしても、
前を向いていれば、いつか笑顔を取り戻せる。

道はまた、はじまったばかり。

おめでとう。
伝えたい思いは、本当はもっと大きいのだけど。

ささやかな一言でしか、
伝えられない。

それでも、あなたに届けたい。

おめでとう。

あの日は小さく見えた蕾が、
大きく美しい花を咲かせたこと。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 09:19:46に投稿されました
Mas, não se esqueça:
Você terá sempre alguém velando silenciosamente por você.

Não se esqueça,
Acautele-se em primeiro lugar.

Seja sempre você mesmo.

Não perca o foco.

Mesmo que aconteçam coisas que te deixem triste,
Decerto reconquistará seu sorriso, é só seguir sempre em frente.

A jornada acaba de se iniciar.

Parabéns.
Na verdade, o que eu queria transmitir, era algo muito maior.

Mas somente consigo exprimir uma única e singela palavra.

Mesmo assim quero enviá-la a você.

Parabéns!

O pequeno botão que vislumbrei outrora
desabrochou em linda e exuberante flor.

今日という日が過ぎさっていっても、
この喜びは忘れない。

おめでとう。
この祝福の言葉を、何度だって贈りたい。

おめでとう。この言葉に、
あなたの幸せを願う気持ちを込めて。

おめでとう。
きっと未来にも、
うれしいことが待っている。

おめでとう。
今、心からの祝福と、
一冊の花束を贈ります。

glmiyamoto
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 22:51:53に投稿されました
Mesmo que passe o dia de hoje
Não esquecerei desta alegria

Parabéns
Esta palavra de felicitação, quero enviar o quanto for possível

Parabéns. Nesta palavra
Colacando o meu sentimento de desejo a sua felicidade

Parabéns.
Acredito que no futuro,
Estará aguardando coisas legais.

Parabéns.
Agora, envio uma felicitação de coração e
um buquê de flores
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/08/06 09:35:29に投稿されました
Mesmo que o dia de hoje se acabe,
Jamais esquecerei este grande júbilo.

Parabéns!
Quero te enviar esta abençoada palavra infinitas vezes.

Parabéns!
Nesta palavra deposito os mais profundos desejos de plena felicidade a você.

Parabéns!
Tenho a certeza de que muitas alegrias te aguardam no futuro.

Parabéns!
Envio-te neste momento meus desejos de glória e o ramalhete de “Parabéns!”

クライアント

備考

段落ごとに翻訳

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。