翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/06 10:52:17

tenzakitougo
tenzakitougo 50 生まれはブラジルで、暮らしは日本でした。 今は親の都合でブラジルで住んで...
日本語

あなたの元気は、
私や誰かの元気のもとです。

あなたを、
心から応援します。

おめでとう。
あなたと、あなたを育んだすべての人たちに。

あなたが大切にしている思い。

あなたの笑顔、あなたの幸せ。

すべてに、心から、おめでとう。

今また、立ち止まることなく、
あなたは進んでいくから。

その道がどこにたどりつくのか、
行き先はまだわからない。

どこにもない経験。
いままでにない時間。

昨日と違う道に
不安になることもあるでしょう。

ほんの少し、
勇気がいる日もあるでしょう。

ポルトガル語 (ブラジル)

O seu bem,
e o motivo do meu bem e dos outros.

torço por você,
no fundo do meu coração.

parabéns. Para você,
e para todas pessoas que cuido de você.

o sentimento que você acha importante

o seu sorriso, a sua felicidade.

e de novo, sem parar,
você vai seguindo em frente.

ninguém sabe aonde esse caminho vai dar,
e nem sabe aonde quer ir.

experiências que não existe em outro lugar.
tempos que não existia ate hoje então.

um caminho diferente de amanha.
você pode ficar preocupado.

só um pouco,
terá dia que você vai precisar de coragem.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 段落ごとに翻訳