翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/06 09:19:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

でも、忘れないで、
そっと見守る人がいること。

忘れないで、
何より自分を大切にするということを。

あなたはいつもあなたらしく。

大事なものを見失わないで。

悲しいことがあったとしても、
前を向いていれば、いつか笑顔を取り戻せる。

道はまた、はじまったばかり。

おめでとう。
伝えたい思いは、本当はもっと大きいのだけど。

ささやかな一言でしか、
伝えられない。

それでも、あなたに届けたい。

おめでとう。

あの日は小さく見えた蕾が、
大きく美しい花を咲かせたこと。

ポルトガル語 (ブラジル)

Mas, não se esqueça:
Você terá sempre alguém velando silenciosamente por você.

Não se esqueça,
Acautele-se em primeiro lugar.

Seja sempre você mesmo.

Não perca o foco.

Mesmo que aconteçam coisas que te deixem triste,
Decerto reconquistará seu sorriso, é só seguir sempre em frente.

A jornada acaba de se iniciar.

Parabéns.
Na verdade, o que eu queria transmitir, era algo muito maior.

Mas somente consigo exprimir uma única e singela palavra.

Mesmo assim quero enviá-la a você.

Parabéns!

O pequeno botão que vislumbrei outrora
desabrochou em linda e exuberante flor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 段落ごとに翻訳