Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchased 3 of them, but found out when I received that there is one item w...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , ryojiyono , raidou , pitufimin13 , koichi622 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by vlidge at 04 Aug 2014 at 16:41 2400 views
Time left: Finished

私は商品を3個購入しましたが、1個だけ違う部品の入った商品がありました。
一個返品しますので返品方法を教えてください。

宜しくお願い致します。

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:44
I purchased 3 of them, but found out when I received that there is one item with wrong parts.
As I want to return it, please let me know how to return.

Best regards,
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:44
I purchased 3 of the same item, only one of them was different.
I will return the odd one, please tell me how I should return it.

Thank you
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:44
I have purchased 3 products, but there is a different part mixed in it.
I would like to return it , pls tell me how to deal with it.

Thank you
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:45
I purchased 3 items, but 1 had a different parts.
I will return it to you, and let me know how to return it.
Thank you.
pitufimin13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:45
I purchased for 3 items but one of them was not the one I ordered.
I'd like to return the item so please advice how can I do it.

Thank you in advance.
koichi622
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2014 at 16:45
I have bought three products but one of them are different from the others.
I would like to get it back to you so please let me know how to do that.

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime