Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」大好評につき追加販売決定!! 7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( masakyon99 , skeleton , naeujohnjae , hami_suhyeon ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Aug 2014 at 17:50 2273 views
Time left: Finished

宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」大好評につき追加販売決定!!

7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を行い、
7月28日(月)17:00よりオンライン販売を行いました
宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」。
好評につき販売開始後、約1時間で売り切れとなりました。
今回、緊急ではございますがあまりの反響を受け、
追加販売を行わせていただきます。

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2014 at 18:01
우노 미사코 프로듀스 프레이 그런스 [uN°335(PINK)]가 대호평에 이어 추가발매를 결정!

7월26일(토) UNO 팬클럽 이벤트에서 회장 선행 판매 실시
7월28일(월) 17:00부터 온라인 판매를 실시합니다.
우노 미사코 프로듀스 프레이그런스 [uN°335(PINK)].
호평에 이어 판매 개시 후, 약 1시간만에 매진되었습니다.
갑작스럽지만 많은 호평을 받아,
추가판매를 실시합니다.
naeujohnjae
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2014 at 18:04
Misako Uno 프로듀스 프레이그런스 'uN°335(PINK)' 대호평에 힘입어 추가 판매 결정!!

7월26일(토) UNO팬클럽 이벤트에서 회장 선행 판매를 하여,
7월28일(월) 오후 5시부터 온라인 판매를 한
Misako Uno 프로듀스 프레이그런스 'uN°335(PINK)'.
호평에 힘입어 판매 개시 후, 약 1시간 만에 완판 하였습니다.
이번에는 긴급이긴 하였으나 너무나 반응이 좋았기에,
추가 판매를 실시하겠습니다.

8/1(金)17:00より、
AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、mu-moショップ(え~ショップ含む)
にて追加販売開始となります。

★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2014 at 18:04
8/1 (금) 17:00부터,
AAA Party 오피셜 매장, AAA mobile 매장, mu-mo 매장 (에~매장 포함)
에서 추가판매 개시합니다.

★mu-mo 매장
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
masakyon99
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2014 at 18:06
8/1(금) 17:00부터
AAA Party 공식숍, AAA mobile숍, mu-mo숍(え~ショップ(에~숍)포함)
에서 추가판매합나다.

*mu-mo숍
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
hami_suhyeon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2014 at 17:58
8/1(금)17:00부터
AAA Party공식 숍, AAA mobilep숍, mu-mo숍(에~숍 포함)에서 추가 판매 개시됩니다.

★mu-mo숍
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime