Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The increase in the rate of retaining the employees will result in the increa...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ctplers99 , raidou ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by tennpu at 31 Jul 2014 at 17:45 1437 views
Time left: Finished

従業員のリテンション向上 = 売上増・費用減
導入における新規コスト負担無し
※年間200万THB以上/1社のポイントを付与した場合

AがBを導入して、今年で6年目になる。導入前は毎年70~80%のアルバイトが入れ替わっていたが、現在では40%弱に削減された。

あなたは、ポイント制度が自分の受注活動に対するモチベーションUPにつながっていると思いますか?

未導入企業5社平均
導入企業5社平均

◆電化製品から日常生活用品まで、タイ人スタッフのニーズにあった賞品を用意

導入業界
導入対象

ctplers99
Rating 64
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 18:47
The increase in the rate of retaining the employees will result in the increase in sales and expense.
No newly additional cost is required for introducing this system.
More than 2 million THB/ If the points are added for one company.

6 years have passed since A introduced B. The turnover rate of part-time workers was 70~80% before the introduction of this system but it decreased to less than about 40%.

Do you think that the point system heightens your motivation for accepting orders?

the average of 5 companies that don't introduce the system
the average of 5 companies that introduced the system

◆The prizes are prepared that meet the needs of Thai people, ranging from electronic products to commodity products.

the industry that introduced the system

targets that the system may be introduced
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 18:00
Promote staff's retension = Proceeds UP / Cost Down
No new cost burden in introduction
* The situation that over 200 million THB per company get the point one year.

This is the 6st year that A has introduced B.
Before introduction, there were about 70-80% part-time workers changed, but now the amount has been reduced at 40%

Do you think Point System is related to your sales activities motivation?

Average of the company have not introduced
Average of the company introduced

* We prepare the prize for Thai staff, contains electric products and daily products.

Introducting industry
Introducing target

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime