Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The item is new. The item will be delivered pac...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr , npar_20 , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ergergeg at 31 Jul 2014 at 11:02 1495 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品については新品となります。
梱包方法についてはダンボールにて配送致します。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品が届きませんか?
誠に申し訳ございません。紛失や関税に引っかかている可能性があります。
商品はすぐさま再送させて頂きます。
本日追跡番号をお知らせtしますのでよろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
下記追跡番号になります。
到着まで時間がかかって申し訳ございません。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 11:09
Thank you for your message.
The item is new.
The item will be delivered packaged in a cardboard box.
Thank you.

Thank you for your message.
Has the item arrived?
I'm sorry there is a possibility that the item has been lost of caught up at customs.
I will re-send the item immediately.
I will give you the tracking number today, thank you.

Thank you for your message.
The tracking number is as follows.
I am sorry it is taking so long to arrive.
pitufimin13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 11:18
Thank you for the message.
The item is brand new.
According to the packing method, we will send it with cardboard.
Thank you in advance.

Thank you for the message.
So you haven't received the item yet?
I am afraid that it may be stopped by customs clearing or may have been lost.
We will resend the item again.
We will let you know the new tracking number today. I am sorry for the inconvenience.

Thank you for the message.
The following is the new tracking number.
Please accept my apologies that the item is taking time to arrive.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 11:18
Thank you for your message.
The item itself is a brand new.
We will ship items packed in a cardboard box.
Thank you for your understanding.

Thank you for your message.
Have you not received the package?
We are afraid to inform you that there is a possibility of the package having been held at the customs’ office.
We are going to re-ship the item immediately.
Please wait a while as I will get back to you with the tracking number within today.

Thank you for your message.
The tracking number is as follows.
We are sorry that the delivery is taking a long time.
npar_20
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 11:18
Thank you for your message.
The merchandise will be a new one.
The merchandise will be sent in a cardboard.
Thanks for your understanding.

Thank you for your message.
Have the merchandise arrived?
We are very sorry. There is a possibility that it is missing or being held by customs.
We will resend the merchandise as soon as possible.
We will send the tracking number for the merchandise by today.

Thank you for your message.
The tracking number is given below.
We are sorry that it would take sometime before it will arrive.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime