I have to apologize a second time to you. Our accounting has overseen you payment and so I didn’t know that you’d already paid.
I’ll dispatch you order today and hopefully it will arrive as soon as possible.
I’ll have a closer look at what our accounting is doing in future. I’m really sorry for that!
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2014 at 22:05
再びお詫びを申し上げなくてはなりません。弊社の会計が御社の決済を監督していたので、既にお支払を済ませていただいていたことを存じ上げませんでした。
御社の注文を発送しますのですぐにお受け取いただければと思います。
これからは弊社の会計の作業にも注意を払うように致します。大変申し訳ございませんでした!
御社の注文を発送しますのですぐにお受け取いただければと思います。
これからは弊社の会計の作業にも注意を払うように致します。大変申し訳ございませんでした!
★★★★☆ 4.0/2
Rating
63
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2014 at 22:09
再度お詫びしなければなりません。弊社の会計担当がお客様のお支払いを確認しておらず、お客様がお支払いを済まされていることを知りませんでした。
お客様のご注文品をすぐに発送し、できるだけ早くお届けできればと思っております。
弊社会計担当の業務状況については、今後注意して把握する必要があると考えております。
重ねてお詫び申し上げます。
お客様のご注文品をすぐに発送し、できるだけ早くお届けできればと思っております。
弊社会計担当の業務状況については、今後注意して把握する必要があると考えております。
重ねてお詫び申し上げます。
★★★★★ 5.0/1