[日本語から英語への翻訳依頼] Sourceは以下です。(ABCの公式ブログに2013年2月に投稿された記事です) 最後の方に書かれています。活動を継続するか悩んだけど活動を継続すると決...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

majimetalによる依頼 2014/07/28 13:34:31 閲覧 971回
残り時間: 終了

Sourceは以下です。(ABCの公式ブログに2013年2月に投稿された記事です)
最後の方に書かれています。活動を継続するか悩んだけど活動を継続すると決めたからには最後までやりきるとも書かれています。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:40:20に投稿されました
The source is as following. (This is the article was posted in February 2013 on the official blog of ABC)

It is written near the end. They worried over the continued activity but decided to go ahead with is and in the end went over board is what is written.
majimetalさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:50:53に投稿されました
The source is as follows(It is an article posted in official blog of ABC in February 2013).

It is listed at the end. It says that he or she thought about continuing the activity or not,
but has decided to continue and would continue to the last.
majimetalさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:55:07に投稿されました
Please see the following for the source. (This is an article posted on ABC official blog in February 2013.)

Late in the article, it’s written that they had a hard time thinking whether to continue their activities, but as they decided to continue, they will follow through.



majimetalさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。