Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 【Streaming Tytle】 Happy Love Song Collection 2014 【Streaming Period】 Wed...

This requests contains 630 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yoppo1026 , ozsamurai_69 , ryojiyono , shouryou ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Jul 2014 at 12:56 3260 views
Time left: Finished

6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定!


6/11(水)より配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース!
倖田來未のJune brideや夏に聞きたい名曲10曲をギュッと凝縮した内容!
(2014/8/26(火)までの期間限定配信)

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 14:29
Distribution limited album

Distribution limited album Kumi Koda "Happy Love Song Collection 2014" will be released on June 11 (Wed)!
Its contents are condensed tightly with 10 songs you want to listen to in the summer, including Kumi Koda's June bride!
(Limited distribution until Aug 26, 2014/8/26 (Tue))
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:16
6th November (Wednesday) Limited Edition Koda Kumi's [Happy Love Song Collection 2014] album would be released!

6th November (Wednesday) Limited Edition Koda Kumi's [Happy Love Song Collection 2014] album will be released!
Koda Kumi's June Bride and ten famous songs that people would love to hear in summer hear are all in this album.

Limited Edition delivery lasts till 26 August 2014
nakagawasyota likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1

【配信タイトル】
Happy Love Song Collection 2014

【配信期間】
2014/6/11(水)~2014/8/26(火)

【価格】
レコチョク・mu-mo ¥1,234(税込) 、iTunes ¥1,300(税込)
※他、各配信サイトでご確認ください。

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:39
【Streaming Tytle】
Happy Love Song Collection 2014

【Streaming Period】
Wednesday, 2014/6/11~Tuesday, 2014/8/26

【Price】
Recochok・mu-mo ¥1,234(tax inclusive) 、iTunes ¥1,300(tax inclusive)
※他、各配信サイトでご確認ください。
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:19
[Delivery Title]
Happy Love Song collection 2014

[Delivery Period]
11th June 2014 (Wednesday) till 26th August 2014 (Tuesday)

(Price)
Rekochoku mu-mo ¥1234 (Tax Included), iTunes ¥1300 (Tax Included)
*Others, kindly confirm at the individual delivery websites.
nakagawasyota likes this translation

【収録内容】
01.キューティーハニー
02.恋のつぼみ
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.ふたりで・・・
08.愛のことば
09.Lick me
10.ラブリー
全10曲収録

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:03
[Content]
01. Cutie Honey
02. Budding Love
03. Good☆day
04. Love Me Back
05. Gentle Words
06. Your Song
07. Just the two of us..
08. Words of Love
09. Lick me
10. Lovely
Total 10 songs included
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:21
(Song Titles)
01.Cutie Honey
02. Koi No Tsubomi (Love Sprout)
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.Futari De... (The two of us...)
08.Ai No Kotoba (Words of Love)
09.Lick me
10.Lovely
All ten songs
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1

【ダウンロードはこちら】
※6/11(水)から下記URLが有効となります。

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
レコチョク:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:01
[Download it HERE]
※The URL below is valid from 11th June (Wed)

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
Recochoku: http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:22
[Download Link Here]
*The links would only be valid from 11th June (Wednesday) onwards
iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
Rekochoku:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
日本語の楽曲名はローマ字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime