[Translation from Japanese to English ] You item has been delivered during your absense on July 8th, so it was return...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by toma at 26 Jul 2014 at 17:05 2183 views
Time left: Finished

7月8日に商品が配達されていますが、不在のため持ち帰りされ保管されています。
保管された場合、お客様に取りにいって頂く必要があるかもしれません。
下記の番号へお問い合わせをお願いします。

海外郵便局コンタクト先
1800-222-1811
あなたの商品の追跡番号:

よろしくお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2014 at 17:13
You item has been delivered during your absense on July 8th, so it was returned for safekeeping.
In the case of the safekept, you may need to pay a visit for picking up the item.
Please contact to the following number:

Contact information for the overseas postal service
1800-222-1811
Tracking number of your item:

Thank you and best regards.
hana_the_cat_2014
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2014 at 17:14
The item was delivered on July 8th. It was returned to the delivery service and is kept there.
You might need to go there to get the item.
Could you please contact with the following?

Foreign Postal Customer service
1800-222-1811
Your tracking number:

Thank you very much.
toma likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime