Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Booking Summary(予約のまとめ)ページのAccommodation Fees(宿泊料金)を割引や差引勘定なしでお支払になることにあなたは合意...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん kyontan_69 さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 549文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 2分 です。

ryoma0421による依頼 2014/07/26 01:04:38 閲覧 3435回
残り時間: 終了

You agree to pay the Accommodation Fees as set out in the Booking Summary without deduction or offset. You also agree to pay the cost of any damage to the Accommodation or its contents and to pay any fees, costs and expenses incurred by the Host, the Club or any of the Club’s Authorized Suppliers as a result of your failure to vacate the Accommodation on a timely basis at the end of your Booking Period, including, without limitation, as a result of loss of a subsequent booking for the Accommodation for the period following your booking period.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/26 03:33:40に投稿されました
Booking Summary(予約のまとめ)ページのAccommodation Fees(宿泊料金)を割引や差引勘定なしでお支払になることにあなたは合意してくださいました。Accommodation(宿泊先)および設備に発生したダメージの費用、あるいは宿主に発生しうる料金や費用、出費、そのクラブおよびClub’s Authorized Suppliers (クラブが認定している供給元)に対しても、予約宿泊期間を超過してチェックアウトの時間を過ぎて退室した場合、その後に入っている予約がキャンセルとなった場合は、金額に制限を設けることなくお支払くださることを合意してくださいました。
★★★★★ 5.0/1
kyontan_69
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/26 04:06:19に投稿されました
予約の概要に記載されているように、あなたは、割引控除なし、もしくはオフセットとして宿泊料を支払うことに同意するものとします。また宿泊施設もしくは中の設備のいかなる損傷の費用、また、ホスト(宿主)、クラブ、もしくはクラブの認定サプライヤーのいずれかが、あなたが予約期間の終了時に時間通りに宿泊施設を退去できていなかったという失敗の結果として、あなたの予約期間の後続の予約の損失の結果として被った費用を含み、その費用を制限なく支払うことに同意するものとします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。