[Translation from Japanese to English ] I bought this item as brand-new, or only exhibited, but found an obvious mark...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , yosuke-oshida ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sawait at 24 Jul 2014 at 22:16 1050 views
Time left: Finished

新品、もしくは展示品ということで購入したが、明らかに再梱包された跡が有り、コンセントの部分は錆びて腐食している。また3個のうち2つは故障しており、この出品者は非常に悪質と考えられる。コンディションが全く異なるので、着払いの返品を求める。

yosuke-oshida
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 22:25
I bought this item as brand-new, or only exhibited, but found an obvious mark to be re-packed, also the outlet is rusting. Two of three even don't work. This exhibitor is very vicious: the conditions of items are totally different from what I expected, so I demand the refund to these items.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 22:22
I purchased these items as New or Display Goods, they are obviously used, they have been re-packaged as this remnants are still visible, and the plug has signs of wear. Also, 2 of the three items are faulty, I think this seller is of very poor quality. The condition was completely different, I request a COD full refund.
sawait likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime