Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I see. I am sorry that I cannot be of your help. I have just confirmed with ...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Jul 2014 at 12:08 2215 views
Time left: Finished

そうですね。お役に立てず申し訳ありません。
今、同業者にも聞いたのですが余りコマを持っている所はありませんでした。

セイコーにも聞きましたが、あまりコマは在庫がない為
発注して2カ月はかかるようです。

他の商品のコマは販売しておりません。

他に何かお役に立てる事があったらお気軽にお尋ねください。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 12:17
I see. I am sorry that I cannot be of your help.
I have just confirmed with my competitors, but I could not locate anyone that holds extra pieces of the segment.

I did not forget to inquire about this to Seiko either, but they say it would take at least 2 months to get them here due to the inventory shortage.

The segment for other items are not available either.

Feel free to let me know if you need further assistance.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 12:16
Yes that's right. I'm sorry I can't be more useful.
I asked a colleague of mine just now, there was no left over links.

I asked Seiko, but it see have they don't have much stock of links.
So it will take about 2 month to order them in.

There ares no other links from other products for sale

If you have anything else you think I may be able to help you out with please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime