Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I see. I am sorry that I cannot be of your help. I have just confirmed with ...
Original Texts
そうですね。お役に立てず申し訳ありません。
今、同業者にも聞いたのですが余りコマを持っている所はありませんでした。
セイコーにも聞きましたが、あまりコマは在庫がない為
発注して2カ月はかかるようです。
他の商品のコマは販売しておりません。
他に何かお役に立てる事があったらお気軽にお尋ねください。
今、同業者にも聞いたのですが余りコマを持っている所はありませんでした。
セイコーにも聞きましたが、あまりコマは在庫がない為
発注して2カ月はかかるようです。
他の商品のコマは販売しておりません。
他に何かお役に立てる事があったらお気軽にお尋ねください。
Translated by
ozsamurai_69
Yes that's right. I'm sorry I can't be more useful.
I asked a colleague of mine just now, there was no left over links.
I asked Seiko, but it see have they don't have much stock of links.
So it will take about 2 month to order them in.
There ares no other links from other products for sale
If you have anything else you think I may be able to help you out with please let me know.
I asked a colleague of mine just now, there was no left over links.
I asked Seiko, but it see have they don't have much stock of links.
So it will take about 2 month to order them in.
There ares no other links from other products for sale
If you have anything else you think I may be able to help you out with please let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...