Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 探しているボトルと少し違うので購入しません。色々探してくれてありがとう。 オランダで日本の古いボトルは探せばもっと出てくる??

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん miguelrene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2014/07/23 01:56:22 閲覧 1494回
残り時間: 終了

探しているボトルと少し違うので購入しません。色々探してくれてありがとう。
オランダで日本の古いボトルは探せばもっと出てくる??

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/23 02:01:32に投稿されました
Sorry but I am not buying the bottle as it looks slightly different from what I am looking for. Thanks for searching anyway.
If you do more searching, do you think you could find more of those old Japanese bottles in Netherlands?
★★★★★ 5.0/2
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/07/23 02:01:00に投稿されました
The bottle I'm looking for is a little bit different so I won't be buying it. Thank you for doing so much searching for me. Do you think if one searched for more all Japanese bottles in Holland that there would be even more things that would appear???
★★★☆☆ 3.0/1
miguelrene
miguelrene- 10年以上前
修正
修正前:more all Japanese bottles in Holland
修正後: more old Japanese bottles in Holland

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。