Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 日本での販売価格が下記のURLのように46万5800円 721500円と高額に高騰しているため中々値下げできないのが現状...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ffqeqeによる依頼 2014/07/18 11:19:51 閲覧 556回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
日本での販売価格が下記のURLのように46万5800円
721500円と高額に高騰しているため中々値下げできないのが現状です。
すいませんがもしお客様のご購入金額に希望があれば教えていただければ幸いです。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品の販売価格は700$になります。
もう一度購入を検討いただけたら幸いです。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 11:26:33に投稿されました
Thank you for your message.
As you can see the Japanese retail price has gone up from JPY465,800 to JPY721,500 as per stated in the below url, it is very difficult for us to apply a discount for you.
We are sorry about this, but it would be great if you could let us know of your preferred figures in mind for this purchase.

Thank you for your message.
This item is sold for $700.
We would appreciate your re-consideration.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 11:27:19に投稿されました
Thank you for your message.
The link below is the sales price in Japan 465,800JPY.
It is not quite difficult to price cut as t has soared to 72,1500JPY.
If you could provide us a price you would like to purchase at we would be happy.

Thank you for your message.
The sale price of this item i $700
I would be glad if you would please investigate the purchase of the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。