Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I did not clear your IELTS requirement. However, I am confident that I will p...

This requests contains 147 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( dofleini88 , mura , capone ) and was completed in 4 hours 36 minutes .

Requested by yasukun_jp at 16 May 2011 at 09:06 2460 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

IELTSのスコアの条件を満たすことができていません。
イギリスでビザの申請をすると料金がとても高くなってしまい、また留学費用が限られているため、条件なしのオファーをもらうことはできないでしょうか。かならず英語コースをパスすることを約束します。
どうかいいお返事をいただけることをお待ちしています。

dofleini88
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 May 2011 at 13:42
I did not clear your IELTS requirement. However, I am confident that I will pass the English course once I am admitted; that is my promise. My budget for studying abroad is limited and I cannot bear the cost of applying for a visa while I am in England. Therefore, I would really appreciate it if you could kindly take me despite not fully satisfying the requirements.
I would like to ask for your consideration and look forward to your reply.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 16 May 2011 at 12:55
That I meet a condition with the score of IELTS isn't made.
When applying for the visa in the United Kingdom, simply, because it has become high and also a studying abroad cost is limited, will the charge not be able to have an offer without the condition?
It swears English course graduation.
It expects the good reply and we are waiting for it.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2011 at 13:11
I cannot get the IELTS qualification yet. If I apply for my Visa in England, the fee would be very expensive. As my fund for the overseas education is limited, can't I get an offer without any conditions? I promise I will surely clear the English course.
I am looking forward to having your favorite reply.

Client

Additional info

学校へ出す嘆願のメールです。できる限りお願いを聞いてもらえる文体にしたいのですが。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime