[Translation from English to Japanese ] 先ほどご指定のメール先へPAYPALより手続きしようとしましたが、やはり ウクライナへの送金は不可となり、決済ができない状況です。PAYPALでの手続き...

This requests contains 136 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( guomaoyanguan , shamash ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by ken1981 at 15 May 2011 at 17:45 1432 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

先ほどご指定のメール先へPAYPALより手続きしようとしましたが、やはり
ウクライナへの送金は不可となり、決済ができない状況です。PAYPALでの手続きを希望しますので、不可であれば、申し訳ありませんが、キャンセルさせていただければと考えております。よろしくお願い致します。

shamash
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 19:38
I tried to send payment to your PayPal account but it doesn't work. Sending money to Ukraine is not allowed. But I still want to use PayPal for payment, so I would like to cancel this order. Thank you for your understanding.
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 19:21
I tried a Paypal procedure to the destination you specified earlier by e-mail once again,but I could not transfer to Ukraine, so the remittance is not settled yet.
I wish to do by Paypal procedure , so if not be able, sorry, I think I'll cancel. Thank you.

訳者備考: 日本語→英語ですよね?
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 19:53
I tried to complete the procedure to the mail address you mentioned by PayPal, but again I found out it's impossible to send money to Ukraine and can't finish this transaction. I'd like to make a payment by PayPal, so if PayPal can't be accepted for this transaction, please let me cancel it.
Thank you for understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime