Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ○○ Sales Team Dear xx, Thank you very much for contacting us. We acknowl...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by darepan at 15 Jul 2014 at 23:00 1247 views
Time left: Finished

○○ Sales Team
×× 様

ご連絡ありがとうございました。
16GB の ○○ が 7つしか在庫がないとのこと、承知しました。
それでは、不足の3つ分は返金願います。
他のものについてはなるべく早く送付願います。

なお、32GB や 64GB の在庫状況はいかがでしょうか?
今後追加購入したいと考えていたので、在庫に余裕があると
うれしいのですが・・・。
ご確認よろしくお願いいたします。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 23:10
○○ Sales Team
Dear xx,

Thank you very much for contacting us.
We acknowledged that there are only 7 units of 16 GB ○○.
So we request for the refund for the 3 lacking units.
We also request your prompt delivery of the other items asap.

In addition, what are the availability status for the 32 GB and 64 GB?
We want to make additional purchases in the future so we would be glad if you would have sufficient units in stock...
Please kindly confirm.
darepan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
darepan
darepan- over 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 23:05
Dear xx
○○ Sales Team

Thanks for your contact.
I noted there are only 7 unites of 16GB ○○.
Then please make refund for lacking 3 units.
Please send others as soon as possible.

Also how about stock of 32GB and 64GB?
I was thinking about making additional order in the future, so I'll be happy if you have extra stock...
Please kindly check it, thank you.
darepan likes this translation
darepan
darepan- over 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 23:09
○○ Sales Team
××

Thank you for your contact.
As for ○○ of 16GB, I understood that there were only 7 units in stock.
Then please refund the balance of 3 units.
I hope that you would ship the others as soon as possible.

And how about the inventory status of 32GB and 64GB?
I think that I want to buy them additionally after this, so if there are some in stock, I will be glad.
Please confirm it.
darepan likes this translation
darepan
darepan- over 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime