Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~ LIVE CD rhythm zone 初のライブCDをファンクラブ限定発売! 自...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 20:02:49 閲覧 589回
残り時間: 終了

KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~ LIVE CD

rhythm zone

初のライブCDをファンクラブ限定発売!
自己最多公演数全国31カ所59公演、述べ15万人を動員した全国ホールツアー『KODA KUMI LIVE TOUR 2011~Dejavu~』のライブCDをファンクラブ限定で発売!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 22:11:28に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~ LIVE CD

rhythm zone

Her first live CD is on sale for the fan club members only!
The live CD is exclusively available for the fan club members, including the national hall tour "KUMI KODA LIVE TOUR 2011~ Dejavu~ held 59 shows at 31 locations nation wide, which has mobilized the total of 150,000 people!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 21:56:55に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~ LIVE CD

rhythm zone

The first Live CD will be released only for the fan club !
The Live CD of KODA KUMI's nationwide tour "KODA KUMI LIVE TOUR 2011~Dejavu~" will be released only for the fan club! This tour was consist of 59 concerts in 31 places with a turnout of 150,000 audiences that is her record.

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。