Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ 【公 演 名】SUMMER STAT...

This requests contains 578 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( stella , sishujia , storyofwind , kiki7220 , erik_koo1992 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jul 2014 at 17:07 3196 views
Time left: Finished

【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ

【公 演 名】SUMMER STATION 音楽ライブ
【開催日時】2014年8月14日(木) 17:30開場/18:00開演
【場 所】SUMMER STATION LIVE アリーナ(六本木ヒルズアリーナ)
【整理券予約】予約開始日は公演日によって異なります。オフィシャルHPをご参照ください。
【料 金】無料

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:18
【东京】『朝日电视台・六本木之丘 夏日盛典 SUMMER STATION』 SUMMER STATION音乐演唱会

【公演名称】SUMMER STATION 音乐演唱会
【举办日期与时间】2014年8月14日(四) 17:30入场/18:00开演
【举办场所】SUMMER STATION LIVE ARENA(六本木之丘arena)
【号码券预约】预约开始日期因各公演各异日。请参考官方网站。
【费用】免费
nakagawasyota likes this translation
storyofwind
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:17
【东京】「朝日电视六本木之丘夏日祭典SUMMER STATION」SUMMER STATION音乐live
【公演名】SUMMER STATION音乐live
【开演时间】2014年8月14日(四)17:30开场/18:00闭幕
【地点】SUMMER STATION LIVE 舞台(六本木之丘舞台)
【票券预约】预约开始日期与公演日不同,请参照官方网站
【费用】免费

【公式WEB】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【クレジット】主催:テレビ朝日 特別協力:森ビル 協力:ローソンHMVエンタテイメント
【お問合せ】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【サマステインフォメーション】 0570-068-555(サービス開始は6/28から)

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:21
【官方网站】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【企划制作】主办单位:朝日电视台 特别协办单位:森之大厦 协办:Lawson HMV Entertainment
【询问处】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【summer station information】 0570-068-555(于6/28开始可洽询)
nakagawasyota likes this translation
storyofwind
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:26
【官方网站】
[公式WEB]http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
[工作人员]主办单位:朝日电视 特別協力:森大厦 協力:羅森HMV娛樂
[聯絡方式】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (周間12:00~18:00)
[summerstation諮詢] 0570-068-555(6/28開始服務)
sishujia
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:34
【官方主页】http∶//www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【主办方】主办∶朝日电视台 特别合作∶森大厦 合作∶罗森 HMV ENTERTAINMENT
【咨询】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999(平日 12:00~18:00)
【SUMMER STATION咨询处】0570-068-555(服务自6/28开始)
stella
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:30
【官方网站】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【主办方】主办:朝日电视台 特别协助:森大厦 协助:罗森HMV娱乐
【咨询】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【SummerSta咨询热线】 0570-068-555(6月28日起开通)

【備 考】
※雨天決行、荒天中止
※整理券は事前にローソンチケットにて予約受付いたします。
※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
※発券の際に、システム利用料108円がかかります。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:26
【附注】
※雨天如期举行、风雨过大时活动将终止
※号码券可事先于Lawson ticket预约。
※预约开始日期因各公演各异、请于票券抽选申请之网站确认。
※打印票券时、需付108日元系统使用费。
※号码券可在公演日3天前上午10点起,至公演前天晚上11点 于Lawson Mini Loppi打印。
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 18:10
备注
※风雨不改照常进行,暴风雨天气将停止
※门票在罗森(LAWSON)的柜台里接受处理门票。
※预约开始的时候,由不同公演的日期来举行,请在注册的网站里检查发票的抽选。
※在售票的时候,系统使用费需收108圆。
※门票将在公演三天前于LAWSON,MINI STOP LOPPil 的上午10点开始到公演前一天为止发行。
storyofwind
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:31
[备注]
※遇雨续办、遇灾中止
※票券请事先於LAWSON购票系统办理预约
※预约开始时间与开演日不同,票券的抽选结果请上申请网站确认
※发券时酌收系统使用费108円
※票券发券地点在LAWSON,MINISTOP LOPPIL,时间是开演日3天前的上午10点到开演前一日晚上11点。

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime