[Translation from Japanese to English ] I have an inquiry regarding the item with SKU # xxxxxx. This is the url to t...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tylerbalaskovitz1 , gardenia2803 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by zenzaren at 07 Jul 2014 at 22:43 1286 views
Time left: Finished

sku番号#####の商品についてお問い合わせします。
このURLの商品です。
【URL】

この商品の色の表記はマルチカラーとなっていますが、
間違っているのではないでしょうか?
本当はTourmalineという色なのではないですか?
ご確認と正しい色の情報を教えて下さい。

また、サイズは「14"H x 12 1/2"W x 6"D」となっていますが、
この情報は間違いありませんか?

ご回答お待ちしております。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2014 at 22:49
I have an inquiry regarding the item with SKU # xxxxxx.
This is the url to the item:
URL:

Although the item description states the colour as muti-colour, I think this must be a mistake.
The correct colour should be Tourmaline, isn't it?
Kindly advise the correct colour description and its information.

Please also check to see if the size description is correct as "14"H x 12 1/2"W x 6"D"?
Are you sure this is the correct information?

Awaiting your reply.
zenzaren likes this translation
tylerbalaskovitz1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2014 at 22:51
To inquire about the SKU number #### 's product, use the following product URL.
[URL]

This product's transcription has multicolors, but isn't there a mistake?
Isn't the real color tourmaline?
Could you please confirm and tell me the correction information in regards to the color please?

Also, the size is "14"H x 12 1/2"W x 6"D", but is there a mistake?

I'm waiting for your reply.
zenzaren likes this translation
gardenia2803
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2014 at 23:02
I want to inquire about the product sku number # # # # #.
This is the product's ULR.
[URL]

Color of the items become a multi-color. I think it wrong?
It must be Tourmaline color, isn't it?
Please confirm again and tell us the correct color's information.

In addition, the size has become a "14" H x 12 1/2 "W x 6" D ",
Is there any doubt this information?

We are waiting for your answer.
zenzaren likes this translation

Client

Additional info

海外商品の買い付けの際の相手先への商品詳細問い合わせ文章です。確実に伝わる文章で送りたいのでぜひご協力お願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime