Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ニコンの中古品全ガラスレンズ20-35 AFの、良い品質でレンズにくもりや埃、傷がなく、機械的状態が良いレンズを探しています。 この商品をあなたのと...

この英語から日本語への翻訳依頼は yuko_kubodera さん acdcasic さん aus744 さん mydogkuro11 さん gardenia2803 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 311文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

effaeefaeafefaefaによる依頼 2014/07/05 00:15:34 閲覧 2640回
残り時間: 終了

I am looking for a used Nikon 20-35 AF all glass lens in excellent with no haze, dust, or scratches on lens and is in good mechanical condition.

Could you please kindly let me know if and when you do receive such lens, which I would like to use for my N6006 and D-50 Nikon Cameras.

Your help is most appreciated.

yuko_kubodera
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/05 00:26:41に投稿されました
ニコンの中古品全ガラスレンズ20-35 AFの、良い品質でレンズにくもりや埃、傷がなく、機械的状態が良いレンズを探しています。

この商品をあなたのところで取り扱っているか、またはいつそのレンズを入手できるのかを教えて頂けませんか?
私のニコンのカメラ、N6006とD-50で使用したいのです。

お助け頂き、誠にありがとうございます。
acdcasic
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/05 00:23:06に投稿されました
私は中古のNikon 20-35 AF ガラスレンズで、曇り、ゴミ、すり傷の無い、機械的にも問題の無い極上コンディションのものを探しています。
貴方のところに、この条件に見合うようなレンズが入荷されたら、お知らせいただけますか。私はNikonのN6006とD-50に使いたいと思っています。

宜しくお願いします。
aus744
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/05 00:24:46に投稿されました
レンズにかすみ、ホコリ、傷のない、メカニカルも状態の良い中古のNikon 20-35 AF ガラスレンズを探しています。

もしそのようなレンズが入荷しましたら是非知らせて頂けますか。私のN6006とD-50Nikonカメラで使いたいと思っています。

どうぞよろしくお願い致します。
★★★☆☆ 3.0/1
mydogkuro11
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/05 00:29:13に投稿されました
レンズ上にくもり、ホコリ、あるいはキズがなく、さらに機械状態も良好な中古のNikon 20-35 AF オールグラス・レンズを探しています。

お手数ですがそのようなレンズの入手予定の有無と、もしある場合、いつ頃になるかをお知らせいただけませんか?私の持っているN6006 と D-50 Nikon カメラに使用したいと思っています。

ご協力いただけると幸いです。
gardenia2803
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2014/07/05 01:04:11に投稿されました
私はNikon 20-35 AF を使用しております。そのカメラに霞まなくて、ちりがなくて、傷もなくて、機械的状態のレンズを探しております。

この条件に見合うようなレンズが入荷されたら、教えていただけないでしょうか。私のN6006とD-50のカメラに使用したいと思っております。

ありがとうございます。確かります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。