[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お元気ですか? 一つお尋ねしたいのですが、自分が行ってきたサービスは ◯◯さんにとって気持ちが良く無かったですか? もう依頼しないような事を言われて残...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tylerbalaskovitz1 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2014/07/02 20:47:12 閲覧 1012回
残り時間: 終了

お元気ですか?

一つお尋ねしたいのですが、自分が行ってきたサービスは
◯◯さんにとって気持ちが良く無かったですか?

もう依頼しないような事を言われて残念です。
何かありましたか?

実を言うと、お願いされた商品を全て探すのに、結構努力を
した事も多かったと思います。

tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/02 20:54:47に投稿されました
How are you?

There was one thing I wanted to ask you. Was the service you went and came back for not good for OO?

It's unfortunate that nothing else was requested.
Was there something needed?

As a matter of fact, the item requested will be completely searched for although I think there's already been a great deal of effort.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/02 21:00:49に投稿されました
How are you?
I would like to ask one thing, was the service you received from OO not satisfactory?

It is extremely sad that we get no more requests
Is there something wrong?,

In fact, the items you asked for I had to search for and there were times when I put a lot of effort into it.

クライアント

備考

友人なので、楽な感じでお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。