Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「全国会場Navi 2015年版」6月30日に発刊 (株)ピーオーピーは、6月30日、フラットスペースを所有する全国の会場の情報を網羅した「全国会場Na...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 yosuke-oshida さん sujiko さん cockfield さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

toushisによる依頼 2014/07/01 12:29:52 閲覧 1378回
残り時間: 終了

「全国会場Navi 2015年版」6月30日に発刊

(株)ピーオーピーは、6月30日、フラットスペースを所有する全国の会場の情報を網羅した「全国会場Navi 2015年版」(A4判、240ページ。定価 本体9,000円+税)を発行する。
全国1931会場を掲載している同書は、施設概要の情報を掲載した厳選270会場を4部構成で紹介。

第Ⅰ部は、総展示面積が7500㎡以上の大規模施設を規模順に掲載。
第Ⅱ部では、7500㎡未満の主な中小規模展示施設を収録。

yosuke-oshida
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 13:14:38に投稿されました
"Performance Space Navi 2015" to be released on Jun. 30

POP co,. ltd publishes "Performance Space Navi 2015" (A4 syle, 240 pages, ¥9,000 + tax) on Jun. 30 which covers all the flat spaces for perfomance in Japan.
This book covers 1931 performance spaces, and 270 spaces of them with details of places in 4 piece layout.

Vol.1 shows large-scale performance spaces more than 7500 square m.
Vol.2 shows small-scale performance spaces less than 7500 square m.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 13:15:28に投稿されました
Publish "Halls across the nation Navi 2015"on June 30th

POP publishes "Halls across the nation Navi 2015" that covers information of the halls across the nation,
which possess a flat space on June 30th. It is A 4 size, 240 pages, 9,000 yen plus tax.
This book that lists 1931 halls across the nation introduces the strictly selected 270 halls that have information regarding summary of the facilities by 4 parts.

In Part 1, large facilities whose total area used for exhibition is more than 7,500 square meters are listed by order of size.
In Part 2, it records small and medium size facility for exhibition whose area is less than 7,500 square meters.

第Ⅲ部では主な国際会議施設・ホテルを収録。
第Ⅳ部では主なドーム・アリーナ・体育館を収録した。
また、第Ⅴ部は、全国1931の会場を都道府県別に一覧としてリストアップしている。

同書はCD-ROM付きとなっており、会場探しの効率化をサポートしている点も特徴のひとつ。レイアウトイメージを描きやすくする『平面図データ』をPDFファイル形式で収録しているほか、『検索ガイド』では「エリア(都道府県別)」、「広さ(㎡)」、「利用料金」の3つの条件で会場を検索、一覧に表示できる。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 12:59:32に投稿されました
In part 3, we recorded facility of international conference hall and hotel.
In Part 4, we recorded a main dome, arena and gymnasium.
In addition, in part 5, we listed 1931 halls across the nation by prefecture in a list.

This book has CD-ROM, and one of the characteristics is that it supports making search of the hall effective.

It not only records "floor plan data" that makes us describe lay out image easily in PDF file but also by using "search guide", we can search and show the halls in a list subject to 3 conditions of "area(by prefecture)", "largeness(by square meter)" and "fee required for use".
cockfield
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 12:44:08に投稿されました
At the third parts,recoeded main international meeting faculties and hotel.
At the forth parts,recorded main doom,arena and gym.
Also,at the fifth parts,listed 1931 hall around japan prefucturally-separately.

The book is with CD-ROM,and have a feature to support efficiency of finding halls.
The book record "plane figure date" enabling depicting Layout image easily and " search guide" let you search and show halls in three condition of "area (prefucture separated) ","extent(m)" and "charging fee".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。