翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/01 12:59:32

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

第Ⅲ部では主な国際会議施設・ホテルを収録。
第Ⅳ部では主なドーム・アリーナ・体育館を収録した。
また、第Ⅴ部は、全国1931の会場を都道府県別に一覧としてリストアップしている。

同書はCD-ROM付きとなっており、会場探しの効率化をサポートしている点も特徴のひとつ。レイアウトイメージを描きやすくする『平面図データ』をPDFファイル形式で収録しているほか、『検索ガイド』では「エリア(都道府県別)」、「広さ(㎡)」、「利用料金」の3つの条件で会場を検索、一覧に表示できる。

英語

In part 3, we recorded facility of international conference hall and hotel.
In Part 4, we recorded a main dome, arena and gymnasium.
In addition, in part 5, we listed 1931 halls across the nation by prefecture in a list.

This book has CD-ROM, and one of the characteristics is that it supports making search of the hall effective.

It not only records "floor plan data" that makes us describe lay out image easily in PDF file but also by using "search guide", we can search and show the halls in a list subject to 3 conditions of "area(by prefecture)", "largeness(by square meter)" and "fee required for use".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません