Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We can't track with this number. When will the rest come here? Please let us...

This requests contains 59 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , renay , harimogura , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by vlidge at 29 Jun 2014 at 16:20 2779 views
Time left: Finished

この番号では追跡できません、残りの商品はいつ届くのでしょうか?
配達完了の予定日を教えてください、宜しくお願い致します。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 16:25
We can't track with this number. When will the rest come here?
Please let us know when it will get here. Thank you.
harimogura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 16:27
I can not track this number. When is the items remaining delivered?
Please, let me know the expected delivery date.
Thank you.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 16:24
I can not use this number for tracking, when will the rest of the products arrive?
Please tell me when the planned completion date for delivery completed. Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 16:25
I cannot trace by this number.
When will I receive the remaining items?

Please let me know when the delivery will be completed.
Thank you for your cooperation.
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 16:29
It it not possible to track with this number, when will the rest of the goods arrive?
I would appreciate it if you could inform me the expected date for completion of delivery.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime