Just wanted to touch basis with you as I am updating my calendar. Hope all is well. Could I please get full guest names and ages of your children. Also at your convenience, your flight itinerary so that I can plan for your arrival accordingly. Look forward to hearing from you. Have a wonderful week.
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2014 at 10:26
自分のカレンダーをアップデートしているということをお伝えしたくご連絡しました。お元気でいらっしゃいますか?あなたのお客様のフルネームと、お子様の年齢をご連絡ください。もしご都合がよろしければフライトの詳細を教えていただいて到着の時間に合わせられればと考えております。お返事お待ちしております。すばらしい一週間をお過ごしください。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2014 at 12:54
( 英語 ≫ 日本語
いつもお世話になっています。
現在の私は、あなたがこちらに来ることでわくわくしています。
全部がよいように願います。
ところで、よければお客さまの全体のお名前とその子供のお年が必要です。
また、便宜によって、フライトの日程教えてくれば、到着する前に旅行のプランを先に準備します。
あなたのご意見をお待ちます。
以上です。
ありがとうございます。
いつもお世話になっています。
現在の私は、あなたがこちらに来ることでわくわくしています。
全部がよいように願います。
ところで、よければお客さまの全体のお名前とその子供のお年が必要です。
また、便宜によって、フライトの日程教えてくれば、到着する前に旅行のプランを先に準備します。
あなたのご意見をお待ちます。
以上です。
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1