[日本語から英語への翻訳依頼] 変更情報を入手する必要があります。顧客に影響が無いかの事前確認のためです 文書を閲覧可能にして欲しい。文書情報を確認する必要があります

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん happytranslator さん ashley さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 55分 です。

zimohによる依頼 2011/05/12 06:17:19 閲覧 2795回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

変更情報を入手する必要があります。顧客に影響が無いかの事前確認のためです
文書を閲覧可能にして欲しい。文書情報を確認する必要があります

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 08:40:41に投稿されました
We need to get the modified infomration.

That's because we want to confirm if it affects the customers and would like you enable me to browse the documents.
We need to confirm the documents' information.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 09:12:30に投稿されました
It is necessary to acquire altered information in order to check the influence on customers in advance. I wish you to make the document accessible.It is necessary to check the document information.
ashley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 09:07:39に投稿されました
You have to get change information.because of prior confirmation to influencefor consumer.
I want to make document possible to inspect.We need confirm to document information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。