[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いは5/30を予定していますが、私たちはすぐに商品が必要です。後払いはできますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は guomaoyanguan さん sweetshino さん kokoro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

sjun9935による依頼 2011/05/12 01:08:04 閲覧 5885回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

支払いは5/30を予定していますが、私たちはすぐに商品が必要です。後払いはできますか?

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 01:24:53に投稿されました
We intend to make the payments on May 30th , but we need the product immediately. Can I post-pay?
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 01:30:15に投稿されました
We are planning to make payment on May 30, however, we need the produt immediately. Can we make deferred payment?
kokoro
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 01:46:35に投稿されました
The payment is arranged on May 30th, but I need the goods immediately. Is a deferred payment possible?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。