Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are truly sorry. The following order contains an item we don’t handle at o...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , tearz , nosumaru , 516494886 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by gedqtfg at 17 Jun 2014 at 11:12 1049 views
Time left: Finished

誠に申し訳ございませんが
下記の注文番号は私達の店では取り扱いのない注文になっております。
他のショップさんで買われたのかもしくは注文番号にミスがあるのかを再度ご確認いただけませんか?
お手数おかけします。
116-5260178-6601054


すいません。
再度配送についてはできません。
ですが
こちらで今回のご迷惑をかけたという形で3ドルほど追加で返金させて頂きます。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:17
We are truly sorry. The following order contains an item we don’t handle at our shop.
Could you please check if you purchased it at some other shop or the order number is incorrect?
Thank you for your trouble.
116-5260178-6601054

We are sorry.
We cannot send it again.
However, as we caused you this inconvenience, we will refund you $3 additionally.
Thank you for your understanding.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:19
We are very sorry, but the below order number is not dealt at our store.
Would you please double check to see if it was of other store purchase or with the wrong order number.
Sorry to trouble you.
116-5260178-6601054

We are sorry, but reshipment service is not available.
Nevertheless, we would like to refund $3 compensating for the trouble.
Thank you and best regards.
★★★★☆ 4.0/2
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:22
We are terribly sorry, but we don't deal with the product of the following order number.
Would you check once again if it was purchased from other shop or the number is wrong?
Sorry to trouble you.
116-5260178-6601054

We are sorry, but we cannot re-ship it. However we will make refund with additional $3 as this brought out your inconvenience.
We appreciate your understanding.
516494886
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:21
I have to appologize that the following order number is not valid one in our shop.
Could you confirm agian if it is a order you done in other shop or a wrong number ?
Sorry for the trouble.
116-5260178-6601054

I am sorry that re-delivery of this item is not available.
$3 more will be refunded to you as the compensation for troubling you this time.
Thank you as always.
nosumaru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:21
I'm terribly sorry that we don't have the product number in our store. You might buy the one at another store or you sent the wrong number. Could you please check the number again?
116-5260178-6601054

And, I'm afraid that we cannot send it again but, we will return $3 for the trouble.

Best Regards


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime