Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の価値評価について、異議があります。 お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tamami さん 516494886 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/06/16 23:12:44 閲覧 1008回
残り時間: 終了

商品の価値評価について、異議があります。
お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セットで購入したものです。
そして、アイテムナンバーXX1は、既に600ドルで申告済みですので、アイテムナンバーxx2の金額は、差額160ドルになります。これは商品の価値から判断して、配分しました。
アイテムナンバーxx2だけの金額で、760ドルはあり得ません。
ただ合計金額が760ドルになる組み合わせであれば、他の金額でもかまいません。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 23:22:50に投稿されました
I have an objection about the item's market value.
The receipt totaled $760 I sent you is for the sum of item numbers xx1 and xx2. These items were purchased as a set. Also, as to item number xx1, it was already declared as $600, hence the amount of item number xx2 is $160 reflecting the remainder. I have split the amount judged from the items' market value.
$760 for the sole price of item number 2 seems so unreal.
However, any other combination of the prices total $760 is acceptable.
tamami
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 23:24:41に投稿されました
I have an objection to the evaluation of value on the product.
Receipt of $ 760 that I sent is the receipt of the total amount of the item number XX2 and XX1. These products were purchased as a set.
And, about the item number XX1, it is already declared with the $ 600, and the amount of the item number xx2 is the $ 160 calculated from difference. It is determined from the value of the product and I made the allocations to it.
I believe that with the amount on only item number xx2, should not be $ 760.
However, if a combination of the total amount will be $ 760, it does not matter the prices of others.
516494886
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 23:22:33に投稿されました
I have objection for the value assessment of the product.
The receipt of $ 760 I sent includes the total amount of the item number XX1 and XX2. These products are purchased as a set.
In addition, item number XX1 is already declared in the $ 600 ,as a result, the amount of the item number xx2 is the $ 160 . It is determined from the value of the product, was allocated to this.
It is impossible that item number xx2 alone have the value of $ 760.
However, if the combination of the total amount is $ 760, other price is also accpetable .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。