翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/16 23:22:33

日本語

商品の価値評価について、異議があります。
お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セットで購入したものです。
そして、アイテムナンバーXX1は、既に600ドルで申告済みですので、アイテムナンバーxx2の金額は、差額160ドルになります。これは商品の価値から判断して、配分しました。
アイテムナンバーxx2だけの金額で、760ドルはあり得ません。
ただ合計金額が760ドルになる組み合わせであれば、他の金額でもかまいません。

英語

I have objection for the value assessment of the product.
The receipt of $ 760 I sent includes the total amount of the item number XX1 and XX2. These products are purchased as a set.
In addition, item number XX1 is already declared in the $ 600 ,as a result, the amount of the item number xx2 is the $ 160 . It is determined from the value of the product, was allocated to this.
It is impossible that item number xx2 alone have the value of $ 760.
However, if the combination of the total amount is $ 760, other price is also accpetable .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません