Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の価値評価について、異議があります。 お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セッ...

翻訳依頼文
商品の価値評価について、異議があります。
お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セットで購入したものです。
そして、アイテムナンバーXX1は、既に600ドルで申告済みですので、アイテムナンバーxx2の金額は、差額160ドルになります。これは商品の価値から判断して、配分しました。
アイテムナンバーxx2だけの金額で、760ドルはあり得ません。
ただ合計金額が760ドルになる組み合わせであれば、他の金額でもかまいません。
tamami さんによる翻訳
I have an objection to the evaluation of value on the product.
Receipt of $ 760 that I sent is the receipt of the total amount of the item number XX2 and XX1. These products were purchased as a set.
And, about the item number XX1, it is already declared with the $ 600, and the amount of the item number xx2 is the $ 160 calculated from difference. It is determined from the value of the product and I made the allocations to it.
I believe that with the amount on only item number xx2, should not be $ 760.
However, if a combination of the total amount will be $ 760, it does not matter the prices of others.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tamami tamami
Starter