Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] We apologize for the delay in contacting you. We've purchased the product ...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( andre_921 ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by world73 at 16 Jun 2014 at 11:44 2182 views
Time left: Finished

ご連絡お待たせしました。

私どもから、お客さまにお届けした商品は、メーカーであるXXXXのオンラインストアで購入したものです。購入した際のレシート(日本語)を添付しています。また、XXXXの連絡先を下記にお知らせいたします。どうぞよろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2014 at 13:02
We apologize for the delay in contacting you.

We've purchased the product we've sent to the customer from the manufacturer XXXX's online store. We have attached the receipt from that purchase (written in Japanese). We have also listed XXXX's contact information below. Thank you for your cooperation.
andre_921
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2014 at 12:51
Thank you for waiting our reply.

The product that has been sent to you from us was purchased at the online store of xxxx, the maker of the product. We attached the receipt (in Japanese) to show the detail of the purchase we made. The contact information of xxxx is mentioned below. Thank you so much.

Client

Additional info

Amazonの出品サポートに、仕入れ先企業の連絡先と購入レシートを連絡するメールです。なるべく、ていねいな言い回しでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime