[Translation from Japanese to English ] Thank you for buying from me again. I send you a gift. This is a Japanese s...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , h-gruenberg ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by wxyz100t at 08 Jun 2014 at 08:35 3865 views
Time left: Finished

私から再度の購入ありがとう。
私からプレゼントを送ります。
日本のスナック菓子です。
アイテムと一緒に喜んで貰えたたら嬉しいな

RaybrigとNissan Primeraはアメリカのあなたに大事に使われることを望んでいるのだと思います。

日本のオークションでは誰も買ってくれなかった。

私もその方が良いのだと思い手紙を書きました。

お買い上げありがとうございます 感謝

日本の友達より



gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 08:46
Thank you for buying from me again.
I send you a gift.
This is a Japanese snack.
I would be glad if you feel happy with this gift together with the item.

I believe that Raybrig and Nissan Primera are glad to be used by you in USA,
since nobody bought them in the auction held in Japan.

I am writing this letter because I think it's better that these items to be used by you.

Thank you very much for buying these items. Thanks.

From your friend in Japan
wxyz100t likes this translation
wxyz100t
wxyz100t- almost 10 years ago
読みやすい ありがとうございます
h-gruenberg
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 08:49
Thank you for buying from me again!
I'll send you a gift, it's Japanese snacks!
I hope you like them as much as you like the items!
I believe that Raybrig and Nissan Primera would be well taken care of in US!
Nobody bought them in Japanese auction.
I'm writing letter believing that was better anyway for them in the end!

Thank you very much for your purchase!
I really appreciate!

Your Japanese friend

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime