Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Happy Birthday! Thinking of you on your birthday, and wishing you all the be...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , bokunotomodachi , biwa ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kazuhiko at 06 Jun 2014 at 16:39 1838 views
Time left: Finished

お誕生日おめでとう!!
「メッセージ・・・(アメリカで使われている誕生日に送る良いメッセージを教えてください。この「」の文章のみ英訳のお願いではありません。良いメッセージを英語で教えてください)」

先日、***の返品に取りに来ていただきたい日時をメールで連絡を入れさせていただきました。
ご確認をお願いします。

hana_the_cat_2014
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 16:59
Happy Birthday!
Thinking of you on your birthday, and wishing you all the best!
I truly hope it is as fantastic as you are, you deserve the best and nothing less.

Did you get my e-mail message? You will find what date and time will be convenient for us to have you take *** out.
Please look up to it.
bokunotomodachi
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 16:51
Happy birthday. Hope you are having a good one.

I have sent an email a few days ago regarding when we want you to come pick up xxxxx.

Please check your email and let us know if you have any concern.
kazuhiko likes this translation
★★★★★ 5.0/2
biwa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:07
Happy birthday!!
I hope you will have many great things this year.

Recently, I sent the e- mail that I'd like you to pick returning of ※※※ up.
Please confirm it.

Client

Additional info

アメリカの取引会社でお世話になっている方へのメッセージです。もらって嬉しいメッセージを教えてください。男性の方です。

「」以外の文章は、英訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime