Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will order the Luke-chan in the attached photograph. Could you make the hai...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , h-gruenberg , tearz , masumura , ally ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Jun 2014 at 18:34 1388 views
Time left: Finished

添付お写真のルカちゃんを注文致します。髪型、髪の色、そして皮膚のペイントはこのお写真のようにお願いします。瞳は、濃い茶色の上質なグラスアイを希望します。(濃い茶色の目)。鼻下の鼻筋に、ピンクや赤色の色を塗らないでください。可能でしょうか?下記のように分けてinvoiceを私に送って下さい。また、完成後、お写真を送って欲しいです。たくさんお願いしてごめんなさい。これからもあなたにお人形を作って欲しいと考えていますので、これからもよろしくお願い申し上げます。

mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 18:52
I will order the Luke-chan in the attached photograph. Could you make the hair-style, hair color and skin paint the same as this picture? I would like the pupil to be a fine glass of dark brown (Dark brown eyes). As for the bridge of the nose, please do not paint the color such as red and pink. Is it possible? Please send me an invoice separately as described below. In addition, after completion, I want you to send a photograph. I'm sorry to ask a lot. I want you to make dolls for me in the future again and I thank you for all the work.
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 19:00
I would like to place an order for the babydoll Luca in the attached photo. Please arrange the hair style, hair colour, and the paint on the skin just like the way on the photo. The eyes have to be dark-brown, high quality glass eyes. (Dark brown eyes). Please don't paint nasolabial fold in pink or red, is that okay? Please also send me the invoice by separating items as per listed below. I would like you to send me a photo of the babydoll once done. Sorry to ask you so many requests. I look forward to our future business and your great work to give life to the beautiful dolls. Kind regards.
[deleted user] likes this translation
h-gruenberg
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 18:56
I'll order Ruka in the picture I attached. Please make the hairstyle, hair-color and the paint of skin same as the doll in this picture. I want you to use dark brown high-quality glass-eyes for her eyes. Please don't paint pink or red on the tip of bridge of nose. Is it possible? Please send me the invoices separated as below. Would you please send me some pictures when you finish making the doll? I'm so sorry to bother you with so many requests. I'd like to keep ordering from you in the future.
Best Regards, Thank you.
[deleted user] likes this translation
ally
Rating 46
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 19:01
i order Ruka-chan per I attached picture. Please paint the color for Hairstyle, hair and skin in this picture. I would like to high quality glass brown eyes, dark brown pupil of eyes. I wouldl ike to request, no-paint red or pink under the nose line. Is it possible? Please send me separated invoice as I followed. And also I woudl like to receive a picture after you finish. Sorry for my many request to you. I wouldl like to you create doll in the future. We've got everything good start and I'm looking forward our future.
[deleted user] likes this translation
masumura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 19:03
I'd like to order the attached picture of Ruka-chan. The hair style, hair colour and the painting of the skin would be done like this picture. I prefer the eyes as thick brown glass eyes in good quality (thick brown eyes). Please don't paint the lines under the nose pink or red colours. Is is possible to do that? Could you send the invoice divided like the following, and give me the picture after the completion. Sorry to ask you many things. I think I would ask you to make the dolls for me in future as well. Sincerely.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime